Parution de l’ouvrage «Histoires des Prophètes»

Aux éditions Science sacrée

«Histoires des Prophètes», un beau livre au texte établi, traduit et annoté par Touria Ikbal et Muhammad Vâlsan, vient de paraître dans la collection Sumbul des éditions Science sacrée.

Volumineux (760 pages) et bilingue (en langues arabe et française), l’ouvrage aborde et présente, comme son intitulé l’indique, les histoires des prophètes « sous la forme de récits édifiants plus adaptés à une expression orale qu’écrite », lit-on sur sa quatrième de couverture. Il s’agit d’un opus monté « à partir de la consultation et la comparaison de six manuscrits », indique sa co-auteure Touria Ikbal dans une déclaration à la MAP, ajoutant que cette version bilingue est accompagnée d’une présentation d’un index des termes coraniques et un autre des noms propres figurant dans le texte.

Elle explique, par ailleurs, que la version de « Qisas al Anbiyyae » attribuée à l’Imam Muhammad Ibn Abdullah al-Kisâî est l’une des plus connues. Elle commence, dit-elle, par « le récit de la création du monde, des anges, de l’univers, des cieux et la terre par le Tout-Puissant jusqu’à celui de la création d’Adam qui reçoit par là même le souffle divin ».

« Viennent ensuite, dans un ordre chronologique, les histoires proprement dites des prophètes dont également ceux mentionnés dans la Bible, tels Hénoch, Noé et Abraham, Ismail et Hajar », explique-t-elle.

Passant en revue les nombreux aspects hagiographiques des prophètes et des événements importants ayant jalonné leur vie, le livre se termine par le récit du Prophète Yahya (Jean-Baptiste) et celui de Jésus-Christ.

La spécialiste du soufisme ajoute, in fine, qu' »al-Kisâî donne beaucoup d’éléments d’information tant sur l’Islam en général que sur le Prophète Sidna Muhammad en particulier ».

Native de Marrakech, Touria Ikbal est universitaire, poétesse, traductrice et chercheure en soufisme. Elle dispose d’une vingtaine de publications dont des recueils de poèmes (aux éditions Marsam), traductions et études sur le soufisme, dont ’’les Noms Divins’’ en version bilingue (arabe- français) calligraphié par Mohamed Idali et ’’la Burda du désert’’ co-écrit avec Muhammad Vâlsan et calligraphié par Faiza Tidjani.

Elle participe régulièrement à plusieurs rencontres sur les thèmes de la poésie, la traduction et le soufisme dans plusieurs pays arabes, européens et aux Etats-Unis.  De son côté, Muhammad Vâlsan, directeur de la revue « Science Sacrée », est né à Paris où il a étudié la théologie et les religions comparées. Il est également conférencier dans plusieurs pays sur les thèmes du « tassawouf », des sciences et des arts traditionnels.

Top