M’hamed Sallou, directeur du centre des études artistiques et des expériences littéraires et la production audiovisuelle à l’IRCAM, estime que le livre amazigh marche bien, mais il est mal distribué. Al Bayane : La distribution et la diffusion sont la bête noire du livre amazigh. Qu’en pensez-vous? M’hamed Sallou : Il y a le problème…
La promotion de la créativité féminine amazighe au centre d’une rencontre à Rabat
La créativité féminine dans les différents aspects de la culture amazighe a été le thème d’une rencontre d’étude qui s’est ouverte jeudi au siège de l’Institut royal de la culture amazighe (IRCAM) à Rabat, en présence d’une pléiade de chercheurs et de spécialistes. La cérémonie d’ouverture de cette manifestation culturelle, qui s’étale sur deux jours,…
«Les TIC, une chance pour l’amazigh»
Al Bayane : Pouvez-vous vous présenter à nos lecteurs? Younes Chaabi : Je suis Youness Chaabi, docteur en Mathématiques, Informatique et Application et chercheur en Sciences du Numérique au sein de l’Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM) depuis 2018. Actuellement, j’occupe le poste de chercheur au sein du Centre des Etudes Informatiques, des Systèmes d’Information et…
IRCAM rend hommage aux langues maternelles
Célébrée chaque année le 21 février, la Journée internationale de la langue maternelle est un moment à forte charge symbolique rendant un vibrant hommage aux langues du monde; porteuses ainsi de culture, de valeurs, d’histoire, de citoyenneté et d’identité des peuples et nations. Ainsi, et comme à l’accoutumée, l’Institut Royal de la culture amazighe (IRCAM)…
Entretien avec Ataa Allah Fadoua, Directrice du CEISIC
«Les NTICs, un moyen efficace pour la transmission et le développement de la langue et la culture» Le CEISIC mène une importante activité de recherche, portant sur la promotion de la langue et la culture amazighes via les technologies d’information et de communication, souligne Ataa Allah Fadoua, Directrice du Centre des Etudes Informatiques, des Systèmes…
Quel avenir pour l’IRCAM après la création du CNLCM?
Le débat autour du Conseil national des langues et de la culture marocaines (CNLCM), dont la loi organique est sur les bureaux de la Chambre des représentants, bat son plein. La création du CNLCM est dictée par la Constitution de 2011, notamment l’article 5. Cette nouvelle institution se chargera de conserver et promouvoir les langues…
Traduction du statut du PPS en langue amazighe
A l’occasion de la célébration du nouvel an amazigh, 2968, par le Parti du progrès et de socialisme (PPS), mercredi 10 janvier, une version en langue amazighe des statuts du parti a été présentée lors d’une soirée artistique organisée au siège national du parti à Rabat. Cette traduction des statuts du parti en langue amazighe …
Pourquoi les associations rejettent-elles les projets de lois organiques?
Le projet de loi organique N°26.16 définissant le processus de mise en œuvre du caractère officiel de l’amazighe, ainsi que les modalités de son intégration dans l’enseignement et dans les domaines prioritaires de la vie publique et qui est actuellement à la chambre des Représentants, suscite des débats au sein des associations de amazighes. De…
- 1
- 2